Ultimora
16 Jun 2025 17:52
Piccola azienda veneta fa causa a Apple per una matita
16 Jun 2025 17:43
Maltempo nel veronese, grandinata e allagamenti
16 Jun 2025 16:39
A Venezia chiese gratis, circuito Chorus diventa Fondazione
16 Jun 2025 15:39
16enne morto nel Ferrarese, nessuna autopsia per Aymane
16 Jun 2025 14:34
Ragazza in bilico su ringhiera terrazzo, salvata dai poliziotti
16 Jun 2025 14:29
Morta dopo intervento estetico in clinica, chiuse le indagini
16 Jun 2025 23:36
Colpita la tv di Stato iraniana, arriva il contrattacco iraniano. Netanyahu non esclude l'uccisione
16 Jun 2025 18:48
Mondiale per club: in campo alle 3 Flamengo-Esperance Tunis LIVE
16 Jun 2025 18:44
Mondiale per club: in campo a mezzanotte Boca Juniors-Benfica LIVE
16 Jun 2025 23:12
L'Ue punta a un accordo con Trump sui dazi al 10%, finalizzato quello tra Washington e Londra
16 Jun 2025 21:50
Maturita' 2025: prove, punteggio e calendari degli esami
16 Jun 2025 21:47
Meloni fa quadrato con gli europei, e tenta la mossa su Gaza
Laura Vicenzi
Giornalista
Bassanonet.it
Primo piano
Da Bruxelles, con amore
Jonathan Coe è stato ospite oggi a Bassano con il suo nuovo romanzo: alla Libreria Palazzo Roberti ha presentato "Expo 58"
Pubblicato il 03-09-2013
Visto 3.110 volte
Jonathan Coe ha presentato oggi, nel giardino della Libreria Palazzo Roberti, il suo nuovo romanzo Expo 58, edito da Feltrinelli. Appena seduto, ha scattato subito una foto al pubblico, per la sua collezione. “Mi aspetto un tranello, qualche domanda cattiva”, ha esordito rivolgendosi al suo intervistatore, Edoardo Menegazzo, “Un trattamento speciale, il cibo, il vino, tanta bellezza: non ci casco, non ingannate un inglese!”.
È iniziato e si è svolto all’insegna dello humour l’incontro con lo scrittore britannico. Nessuna brutta sorpresa invece ad attenderlo, solo la curiosità degli intervenuti e dei lettori che lo seguono da anni per la storia che narra nel suo nuovo libro, uscito da poco in Italia, e per il suo modo particolare, tra le righe e non, di narrare l’Inghilterra.
L’idea che ha dato vita al romanzo è figlia del luogo in cui è ambientato: è stata una visita all’Atomium di Bruxelles effettuata in occasione di un’intervista che ha fornito a Coe l’ispirazione per il suo racconto. “È un luogo speciale: è proiettato nel futuro, ne è l’immagine, eppure mantiene intatta l’essenza del suo tempo”, ha spiegato. Il protagonista del romanzo, Thomas Foley, “è un personaggio comune, uno come me: se non avessi i miei libri e la letteratura, farei ben poco di buono”. Ma non è un perdente, ci tiene a precisare Coe: “Perdente è una parola che detesto, lui e quelli come lui sono i miei eroi, io ho sempre voluto raccontare la normalità”. Il suo eroe, che non è un perdente (“e neanche un noioso”, ha aggiunto) ma che forse è affratellabile ad alcuni inetti che sono cari a tanta letteratura, si trova proiettato dagli eventi in un mondo complicato, fatto di intrighi e di falsità, e diventa la pedina di un gioco più grande di lui in cui si muove come sa, come può. “Ho provato anch’io quella sorta di smarrimento nel 2008, in occasione dell’arrivo della crisi economica, un evento enorme che, come tanti, non riuscivo a capire”.

Jonathan Coe a Palazzo Roberti con Edoardo Menegazzo e la traduttrice Eleonora Andretta (foto di Dario Vanin)
Bruxelles impera nel romanzo: “Nessuno, a quanto so, ha mai scritto un romanzo sull’Expo (l’Exposition universelle et internazionale) del 1958, sono insieme un luogo e un tempo che mi hanno affascinato per i loro agganci sfaccettati con l’arte, la politica, la scienza e la storia. Mi sono documentato a lungo e ho provato a farlo io”. Il libro racconta una spy story, contiene alcuni omaggi ai classici dei film di spionaggio, in particolare a quelli di Hitchcock, un autore molto amato da Coe – ma è citato anche James Bond – e ha come corollario un intreccio di vicende d’amore.
“La storia, diversamente dalle altre che ho scritto, non ha un inizio e una fine ben definiti, mi è piaciuta l’idea di dare la possibilità ad alcuni personaggi di avere uno sviluppo in altri racconti che forse verranno in seguito”.
Agli editori che gli hanno proposto di titolare il libro, in traduzione, (Coe è molto più letto in Francia e da noi in Italia che in patria) Da Bruxelles, con amore ha chiesto di lasciare quello che ha, perché è perfetto così. La titolazione dell’articolo è l’unico scherzo “all’inglese” che ci permettiamo.
Il 17 giugno
- 17-06-2023Le invasioni barbariche
- 17-06-2022La Settimana Urbanistica
- 17-06-2022Risposta di soggiorno
- 17-06-2022Maggioranza silenziosa
- 17-06-2021Malumori del Brenta
- 17-06-2021Il Teatro della politica
- 17-06-2020Post Scriptum
- 17-06-2020Chi dice donna dice anno
- 17-06-2018Via, Almirante
- 17-06-2017Di là dal fiume e tra gli alberi
- 17-06-2015Opere di bene
- 17-06-2014Bassano All Stars
- 17-06-2013Tribunale in diretta
- 17-06-2010E adesso Finco attacca la Donazzan
- 17-06-2009Ballottaggio e referendum: istruzioni per l'uso